Bror
Bruno Müller er en ung
mann som nå har vært
her i misjonens tjeneste her
i Paso Cadena, Paraguay i vel
2 år. Han har tidligere
skrevet sitt vitnesbyrd i K.S.
Han er født av tyske
foreldre. Han forteller her
om en reise inn til indianerne
et annet sted her. Det ser ut
som vi har en veldig åpning
for arbeidet her akkurat nå,
men hvor er arbeiderne? Du
som har kall til indianerarbeidet
i Paraguay: Kom over og hjelp
oss!
Gunvor
og Josef Iversen.
I
lenger tid har jeg kjent på
nødvendigheten av å
gjøre en reise til forskjellige
steder hvor det bor indianere
av den stamme som vi arbeider
blant. Det er lenge sidens har
vært rundt for å
se til dem og deres nødvendige
behov, da jeg til stadighet
har vært forhindret på
grunn av arbeid av forskjellig
slag, eller jeepen har vært
i ustand. Men denne reise måtte
jeg bestemme fort på grunn
av alarmerende nyheter som kom
hit til Paso Cadena. I uvitenhet
tenkte de å sloss seg
imellom, og årsaken var
at høvdingen er troende,
og mange,
kanskje flesteparten, ville
følge sine ville skikker
og arvede tradisjoner fra forfedrene.
Den onde brukte alle sine kunster
for å skremme dem og overbevise
dem om at evangeliet var noe
dårlig noe, og fordi høvdingen
var blitt "evangelico"
(evangelisk), trodde de at de
alle av den grunn var nødt
til å følge den
samme lære uten frivillig
etterfølgelse. Dette
var grunnen til at de ville
gjøre opprør.
Det
første sted vi kom til
heter Laurel, som ligger ca.
87 km. fra Paso Cadena. Jeg
kom dit ved 7-tiden på
kvelden. En gruppe indianere
ventet meg der allerede. Ved
ankomsten ble jeg mottatt av
de politiske myndigheter på
dette sted, og med dem la vi
til rette arbeidet for den følgende
dag. (Det er nødvendig
å ordne seg med myndighetene
om en skal reise inn til de
forskjellige indianerstammer,
anm. v/Iversen).
Den
neste dag begynte med tåke,
som varte nesten til middagstid.
Jeg våknet meget tidlig
og så meg omgitt av høns,
ender, kalkuner og griser, som
alle hadde gjort meg selskap
i løpet av natten. Jeg
konstaterte at jeg hadde sovet
i et hus som gav losji til reisende.
Hvordan ville det da bli blant
indianerne?
Ved
middagstid kom en indianersoldat,
og jeg fikk da gitt beskjed
til ham om å samle alle
indianerne, og utover ettermiddagen
samlet de seg på gårdsplassen
til politiet. Min ledsager,
en indianerløytnant,
Eloi Benitez, talte lenge til
dem for å gjøre
dem forståelige med de
virkelige forhold. Etterpå
talte også jeg til dem,
til slutt gav de alle til kjenne
at de ville underkaste seg sin
høvding og samlet følge
ham fra denne dag av, hvilket
jeg takker Herren for.
Veiene
på disse steder kan mange
ganger være farefulle.
Hvis ikke indianerne skulle
forstå en eller sette
seg imot på en eller annen
måte, hvem kan da flykte
uskadd fra dem? Men ved utreisen
fra Paso Cadena ble jeg oppmuntret
med Salme 23, som Gud gav meg
etter den felles bønnestund.
Neste
dag reiste vi videre til nærmeste
plass, som heter Ybyrarobana
og som ligger 56 km nord for
Laurel. For å komme dit
måtte vi krysse en sidevei
ved fjellkjeden Mbaracayu. Naturen
her er meget skiftende og vakker.
I Ybyrarobana var det ikke så
mange vanskeligheter som i Laurel,
og vi dro av sted for å
bo i deres landsby. Høvdingen
der var en kjenning av
meg
fra tidligere. Der bodde jeg
som en av dem og
sov på bakken ved siden
av varmen like ved skogkanten,
omgitt av hunder under den åpne,
frie himmel. Det var veldig
kaldt. Jeg spiste den samme
mat som dem, som i alminnelighet
består av en spiselig
rot, stekt under asken ved glør.
I språket til disse indianere
kalles den "mandio piricai".
De følgende dager ble
jeg så vant til den at
når jeg ikke hadde den,
var det et savn.
Kjøtt
hadde vi ikke. Det så
ut til at jakten var knapp nå
på vinteren. Det bruktes
meget «mate», som
av dem kalles «caay».
Insektene som kalles mbarigui
var i overflod, og ved enkelte
høve blødde mine
ben av deres stikk slik at de
hovnet opp.
Indianerne
på dette sted er flinke
til å arbeide, overalt
er det en brennende lengsel
i dem etter å heve seg
opp til sivilisasjonens nivå.
På eget initiativ besluttet
de å sette opp en skole
i nærheten av puebloen
(paraguayer-landsby), og de
bad meg innstendig om å
skaffe dem en lærerinne
til mars. Denne bønn
er et problem for oss som blir
vanskelig å løse.
Vi er få i Paso Cadena
og kan ikke tilfredsstille alle
behovene og anmodningene her
i omegnen. Og dette stedet ligger
lagt herfra. Vi vil heller ikke
på noen måte la
dette nødrop gå
fra oss, for hvis vi tier stille,
kommer katolikkene i stedet.
Det vil jeg si måtte være
veldig trist for oss i egenskap
av vår misjon. |
|
Vi
trenger til den tid 2 lærerinner,
men hvorfra skal de komme? Og
om det fantes 2 hjerter som
var villige til å følge
Mesterens kallelse her i urskogen,
hvem vil be for dem og oppholde
dem med sine offer?
Hvorfor
jeg skriver dette, er fordi
jeg ser nødvendigheten
av denne bønn fra indianerne.
Og mitt hjerte er nær
ved å briste, ja, knuses,
når jeg tenker på
mengden drevet på flukt
uten å ha noen som bringer
dem evangeliet, sin kjærlighet,
sitt vennskap, sitt hjerte.
Hvis noen ved å lese disse
linjer, føler at Herren
taler til seg, forherd ikke
ditt hjerte, tenk på hva
Jesus har lidd for deg, tenk
på sårene i hans
hender og føtter, tinning
og side, og tenk at han led
også for dette fattige,
stakkars folk. De lever ynkverdig,
daglig i forakt og vanære
fra de sivilisertes side, som
selv er uskikkede til å
hjelpe seg selv. Ja, de lever
i tett mørke, og de har
ingen annen trøst enn
fattige tradisjoner arvet fra
sine forfedre.
Husk
at livet du lever er lånt,
for alt det du eier skal du
en dag gjøre regnskap.
Tiden er kort og vanskelig,
og snart kan du ikke gjøre
mer, selv om du skulle ønske
det. Åpne ditt øre
for Herrens kall, ditt hjerte
for dette folks behov! Hverv
deg i rekken av dem som allerede
er gått ut i striden,
eller underhold dem som er kalt
til å gå ut.
Kanskje
venter du på andre og
bedre tider som aldri vil komme?
Eller stiller du deg på
den måten ved siden av
dem som begraver sine talenter
i stedet for å bruke dem
for å tjene Herren, og
som en dag vil utbryte:
Herre,
Herre lukk opp for oss? Bror
og søster, la Herrens
stemme i denne stund trenge
inn i ditt hjerte! Følg
eksemplet til Esaias, Paulus,
Timoteus og alle de andre, og
begynn i dag, ja nå, å
gjøre noe for ham som
gjorde alt for deg. Bestem deg
nettopp fra i dag av å
skrive under en ny pakt med
ham, og du vil få oppleve
det herlige og vidunderlige
i å forlate alt for å
følge Jesus. Overgi ikke
bare tienden, men av overfloden
for å bringe evangeliet
ut til dem som ennå ikke
er siviliserte. Be for dem,
ja fast og be for dem som arbeider
blant dem. Skriv og oppmuntre
dem som er langt fra sine hjem
og familier, som kampen, gråten
og lidelsen vil ta motet fra.
Vil ikke også du gjøre
noe?. . Herren vil lede, hjelpe
og velsigne!
Fra
Ybyrarobana fortsatte vi reisen
videre til San Juan, Horquetami,
Laguna San Antonio Piracai,
Cofisa, Carapa, Pirayuy (Brasil),
Piracai, Tacuapiry og Paranas
(Brasil) og til slutt Ype Yhu,
Paraguay igjen. På disse
steder bor det noe mindre indianere
enn på de to førstnevnte,
derfor stanset vi bare for en
liten stund i Ype Yhu for å
få kontakt med indianerne
rundt omkring der. Alle disse
indianere lever i tetteste mørke
og materiell nød og elendighet,
utnyttet og misbrukt av sine
paraguayske arbeidsherrer på
alle mulige måter. Jeg
fikk ikke så mye frihet
til å vitne for disse
indianere, men i stedet åpnet
det seg på en spesiell
måte en dør blant
de politiske autoriteter på
de forskjellige stedene. Overalt
blant de kommanderende offiserer
for de militære avdelinger,
lensmenn, lærere, dommere
og administratorer fikk jeg
anledning til å vitne
og overrekke dem en bibel eller
Det nye testamente med en eller
annen traktat. Enkelte av dem
viste sin takknemlighet ved
å omfavne meg, spesielt
kommandanten for den militære
avdeling i Ype Yhu, som også
det meste av tiden beordret
en underoffiser fra den samme
avdeling til å ledsage
meg. Med andre fikk jeg anledning
til i flere timer å samtale
fra Bibelen. Fruen til lensmann,
som var meget katolsk, fortalte
meg at hun hver dag i lenger
tid hadde lest i Bibelen og
ved dette bestemt seg for å
avlegge røking og bygging
av tobakk. Det var ingen som
hadde sagt det til henne, men
ved lesning av Ordet hadde det
blitt levende for henne. De
har hunger og tørst etter
Gud. Mange kom og spurte
ettei Det nye testamente for
å ta med ti' sine familier,
som bodde på andn steder.
Å, om det snart ville
finnes arbeidere for disse hvite
høstmarker
På
tilbaketuren reiste vi uten
i stanse noe sted. Tur-retur
var avstanden 515 km. Jeg takker
Gud for at vi ble bevart, at
jeepen gikk, men ved ankomsten
til Paso Cadena var det en feil
i gearkassen. Veiene i denne
sonen er meget, meget dårlige.
Jeepen lider av «alderdomssvakhet»
og er lite tjenlig til slike
reiser.
Jeg
vil bare tilføye at hvert
skritt er omgitt av konstante
farer av alle slag. Bare et
eksempel. På tilbaketuren
rastet vi ved en liten bekk
for å koke mat, dypt inne
i skogen. Det var omkr. kl.
12 på dagen. Plutselig
hørte vi en lyd som lignet
et menneskeskrik, og vi så
oss omkring til alle sider uten
å få øye
på noe. Heller ikke senere
så vi noen. Hva skulle
vi tro? Det kunne jo være
en tiger, eller kannibal-indianere
som holder til i denne sonen.
Vi grep våpnene da vi
fremdeles hørte en del
støy. Vi tente raskt
på alt det tørre
strå som fantes omkring
oss, og flammene grep om seg
langt innover mot skogen. Hvis
ikke våre gryter allerede
stod over varmen, ville vi heller
flyktet derfra. Men Gud være
takk, som bevarte oss..
Lite
bensin hadde vi også ved
utreisen fra Paso Cadena, men
som ved et mirakel rakk den
både fram og tilbake.
Her
i Paso Cadena er det alltid
nok arbeid. Takket være
Gud er møtene godt besøkt,
og sjeler overgir seg.
Vi
ber om deres forbønner.
Idet
jeg håper snart å
kunne fortelle dere nye nyheter
av interesse fra arbeidsmarken
blant indianere her i Paraguay,
hilser jeg dere alle, deres
medarbeider i Jesus Kristus. |